招待状の中国語について

招待状,イメージ

セントウェル印刷のご案内

「招待状」の中国語について詳しく解説します。

この記事では、ビジネスや個人、フォーマルやカジュアルな場面で使える表現や、文面構成、注意点まで、実務的に役立つ情報を網羅します。

目次

基本語彙と意味

「招待状」は中国語で

邀请函(yāo qǐng hán)

  • 「邀请」= 招待する
  • 「函」= 書状、正式な手紙

※カジュアルな場では「邀请信(yāo qǐng xìn)」とも言いますが、「邀请函」の方がフォーマルでビジネスに適しています。

使用場面ごとの例文

ビジネスでの招待状(展示会、会議など)

尊敬的王先生

您好!

我们诚挚地邀请您参加于2025年9月15日在东京国际展览中心举办的第十届国际贸易展览会。
...

此致
敬礼!

○○公司
2025年8月1日

ポイント

  • 「诚挚地邀请您」= 心よりご招待申し上げます
  • 「此致 敬礼」= 敬具(手紙の締め)

結婚式などのお祝い事

亲爱的李先生

我们将于2025年10月10日在北京举行婚礼,诚挚地邀请您和您的家人莅临参加,共襄盛典。

期待您的光临!

新郎:张伟
新娘:林芳

ポイント

  • 「莅临(lì lín)」=(フォーマル)ご臨席いただく
  • 「共襄盛典」= 盛典を共に祝いましょう(格式ある表現)

カジュアルな友人への招待

嘿,小明

我下周六在家办个小型聚会,大家都会来,希望你也能来玩!

记得带上你的吉他~

小美

ポイント

  • 「办个聚会」= パーティーを開く
  • 砕けた文体でも心は込める

招待状の構成要素(フォーマル)

  • 称呼(宛名)
  • 開頭の挨拶文(您好、感谢等)
  • 招待の目的・詳細
    • 何のイベントか
    • 日時、場所
    • ドレスコード、持ち物等
  • 期待の表現
    • 「期待您的光临」
  • 締めの挨拶
    • 「此致 敬礼」、「顺祝 商祺」など
  • 署名、日付

よく使われる定型表現(ビジネス)

中国語表現日本語訳
谨此邀请您参加…………にご招待申し上げます
诚挚地欢迎您的到来ご来場を心よりお待ちしております
请您在9月1日前回复是否出席出欠のご返信を9月1日までにお願いします
如蒙应允,不胜荣幸ご承諾いただければ幸いです

注意点・マナー

  • 繁体字/簡体字の選択:
    • 中国本土 → 簡体字(邀请函)
    • 台湾・香港 → 繁体字(邀請函)
  • 敬語・礼儀表現:
    • ビジネスでは「您(nín)」=「あなた」の丁寧形を必ず使う。
    • 書き出しと締めの格式に注意。
  • 返事の依頼(RSVP)を明記:
    • 出欠連絡の期日、方法(電話、メール、QRコード等)を明記すると丁寧。

テンプレート:ビジネス用招待状(簡体字)

邀请函

尊敬的____先生/女士

您好!

我们诚挚地邀请您出席于____年__月__日在____举行的________活动。届时将有来自国内外的嘉宾共同参与,共同探讨________。

会议详情如下:
时间:____年__月__日(星期__)__时__分
地点:________________
联系人:张先生  +86-138-XXXX-XXXX

如您能够拨冗出席,不胜荣幸!

此致  
敬礼!

________________公司  
__年__月__日

まとめ

まとめ,イメージ
  • 「邀请函」はフォーマルな招待状の中国語訳。
  • ビジネス、冠婚葬祭、カジュアルな場面で使い分けが重要。
  • 書式、敬語、文化的マナーも踏まえて作成することで、信頼感が増します。
  • 中国語での招待状作成は、文字面だけでなく「格式」と「心」を伝えるのが鍵です。

以上、招待状の中国語についてでした。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次