「印刷業者」を英語で表現する際、一般的に “printer” または “printing company” という言葉が使われます。
しかし、具体的な文脈や状況によって使われる言葉が少し異なる場合があります。
以下に詳しく解説します。
目次
Printer
- 「Printer」は、最もシンプルな表現です。ここでは印刷業を営む人や業者を指しますが、家庭やオフィスで使う印刷機も指すことができるので、文脈によって意味が変わります。例:
- “We hired a printer to produce our business cards.”(名刺の印刷を依頼するために印刷業者を雇った。)
Printing Company
- 「Printing company」は「印刷会社」を指します。これは、特に企業として印刷サービスを提供している組織を意味します。大規模な印刷業者の場合や、ビジネス文脈で使う場合はこちらがより正式な表現です。例:
- “We are working with a local printing company to produce our marketing materials.”(私たちはマーケティング資料を作るために地元の印刷会社と協力している。)
Print Shop
- 「Print shop」は「印刷店」を意味します。これは、個人や中小規模の印刷サービスを提供する場所に使われます。主にポスター、フライヤー、名刺などを小ロットで印刷する業者に適した表現です。例:
- “I went to a print shop to print my wedding invitations.”(結婚式の招待状を印刷するために印刷店に行った。)
Commercial Printer
- 「Commercial printer」は、商業印刷を専門とする業者や会社を指します。大量印刷や専門的な印刷技術を提供する場合に使われることが多いです。特に書籍や雑誌、カタログなどを印刷する業者に対して使われます。例:
- “We need a commercial printer for our magazine production.”(私たちの雑誌制作のために商業印刷業者が必要だ。)
Offset Printer
- 「Offset printer」は、オフセット印刷を行う業者を指します。オフセット印刷は、書籍や新聞、大量のパンフレットなど、一般的に高品質で大量印刷を行う技術です。オフセット印刷業者に特化した場合はこの表現が使われます。例:
- “We are looking for an offset printer for our high-volume printing needs.”(大量印刷のためにオフセット印刷業者を探している。)
まとめ

「印刷業者」を英語で表現するには、状況やサービスの種類によって「printer」、「printing company」、「print shop」、「commercial printer」、「offset printer」など、いくつかの表現を使い分けることができます。
ビジネス文脈では「printing company」や「commercial printer」が一般的ですが、具体的な規模やサービスに応じて他の表現を使うことが適切です。
以上、印刷業者は英語でなんていうのかについてでした。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

