賞状に句読点(「、」「。」)が使われない理由には、日本の伝統的な美意識や格式、文体上の慣習が深く関係しています。
以下で、その背景や理由を歴史的・文化的な観点から詳しく解説します。
目次
賞状に句読点を使わない主な理由
格式を重んじる伝統的文体(漢文調)の影響
賞状は、古くは公的な文書や儀礼的な文章の延長線上にあるもので、その多くが「漢文調」「文語体」で書かれてきました。
漢文は中国由来の文章形式であり、もともと句読点という概念がなかったため、日本でも格式のある文書には句読点を用いないというスタイルが受け継がれました。
- 例:勅語(天皇の言葉)、詔勅(公式命令文)などにも句読点は用いられませんでした。
- 結果として、賞状や表彰状などの儀礼的文書は漢文調の影響を色濃く受けて、句読点を避ける習慣が続いています。
視覚的な美しさ・バランスを保つため
賞状は、文章内容だけでなく視覚的な構成も重視されるものです。
- 「、」「。」のような小さな記号を入れると、文面全体のデザインの美しさや均整が崩れるという意識があります。
- 特に毛筆や賞状用フォントで書かれる文書において、句読点は見た目が不格好に感じられることがあり、あえて省略されるのです。
意味が明確であれば句読点が不要とされる
賞状の文は、基本的に定型的な構造で成り立っています。
受賞者の氏名、功績内容、賞の名称、日付、贈呈者などが順に記載されるため、句読点がなくても意味が通じやすいのが特徴です。
- たとえば: あなたは多年にわたり地域医療の発展に貢献されその功績は誠に顕著であります
このような文は、句読点がなくても読みやすい構成となっています。
礼節と儀式性を高めるための“間”の表現
句読点がない代わりに、適切な行間や文字間の空き(スペース)によって「区切り」や「間」を表現しています。
- 読み手が一文一文を丁寧に読むことを促す効果もあり、「簡単に読み飛ばせない」という礼儀正しさ、重みを演出しています。
- これは、相手への敬意を示す“間の文化”という日本独特の美意識にも通じています。
習慣として根付いた儀礼文化の一部
句読点を省略するスタイルは、長年の慣習として日本の賞状文化に深く根付いており、形式美を守るために踏襲され続けているという側面もあります。
- 形式が定まっているため、教育現場や役所、企業でもそのスタイルが維持されています。
- 「こうあるべき」「これが正しい形である」という文化的規範が働いていると言えるでしょう。
句読点を使うことが絶対NGというわけではない
一方で、最近ではカジュアルな表彰状や社内表彰などで句読点を入れる例も少しずつ増えてきています。
- 特に子ども向けの賞状や、学校での作文コンテストなどでは、読みやすさや教育的配慮から句読点を入れるケースもあります。
- ただし、公的な表彰、企業の式典、国家・地方自治体主催の表彰などでは、いまだに句読点を使わないのが主流です。
まとめ

| 理由 | 内容 |
|---|---|
| ① 伝統的文体の影響 | 漢文・文語体に由来し、格式を保つため |
| ② 視覚美の追求 | 文字配置やバランスを崩さないため |
| ③ 構文の明快さ | 決まった形式なので読みやすい |
| ④ 儀礼的な“間”の表現 | 敬意と荘厳さを演出するため |
| ⑤ 文化的な慣習 | 長年の伝統が継承されている |
補足情報:類似の文書にも句読点はない
- 賞状のほかに、感謝状・認定証・表彰状・卒業証書・免状・辞令なども、同様に句読点を使わない形式が一般的です。
- これは、「儀式性」「権威」「厳粛さ」を伝えるためのスタイルとして、一貫していると言えるでしょう。
以上、賞状に句読点がない理由についてでした。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

