「ラベルを貼る」の英語表現について

セントウェル印刷のご案内

「ラベルを貼る」を英語でどう表現すればいいのか迷ったことはありませんか?

ビジネスシーンや日常会話、さらには比喩的に「人にレッテルを貼る」と言いたい場合もあります。

実は、状況に応じて使う英語表現が変わるのです。

本記事では、「ラベルを貼る」の基本的な英語表現から、シーン別の使い分け、実際に使える例文まで解説します。

この記事を読めば、正しい表現を使いこなし、英文や会話で自然に活用できるようになります。

目次

「ラベルを貼る 英語」で使える基本表現

最も一般的なのは put a label on ~ または stick a label on ~ です。

  • put a label on the bottle(瓶にラベルを貼る)
  • stick a label on the package(荷物にラベルを貼る)

ビジネスで使える「ラベルを貼る 英語」

ビジネス文書や会話では「attach a label」や「apply a label」がよく使われます。

  • Please attach a shipping label.(配送ラベルを貼ってください)
  • Apply a label to each product.(各製品にラベルを貼ってください)

「ラベルを貼る」を比喩的に使う英語表現

「人にレッテルを貼る」という意味では label someone as ~ が一般的です。

  • Don’t label him as lazy.(彼に怠け者のレッテルを貼らないでください)
  • She was labeled as a troublemaker.(彼女はトラブルメーカーとレッテルを貼られた)

「ラベルを貼る 英語」を使った例文集

  • Put a label on the file so it’s easy to find.
    (ファイルにラベルを貼って、見つけやすくしてください)
  • Please attach the return label before sending the package.
    (荷物を送る前に返送ラベルを貼ってください)
  • He doesn’t like being labeled as shy.
    (彼は内気だとレッテルを貼られるのを嫌がる)

まとめ:「ラベルを貼る 英語」はシーンで使い分けるのがポイント

まとめ,イメージ

「ラベルを貼る」は英語で put/stick a label on が基本ですが、ビジネスなら attach/apply a label、比喩的な表現なら label someone as を使うのが自然です。

状況に応じて表現を選べば、英文も会話もより正確でスムーズになります。

以上、「ラベルを貼る」の英語表現についてでした。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次